close

到東京來的這些日子一直想把一些自己的小小發現寫下來,構思很久,只是苦於沒有時間付諸文字,趁著這段空閒來紀錄一下或許正是時候。

那是一個不小的震撼,當我聽到一個日本人結結實實的說:是阿,我想見他!

未免於不了解日本文化的各位看倌們,我必須要解說一下,在日本的傳統以及習慣之下,人們在"白天"會非常刻意的影藏個人的所有情緒,包括愛恨情仇之類的。這也不能怪他們,畢竟官場文化總是將人的面具戴的好好的,久而久之似乎就養成了他們這種不直接表達內心想法的民族性格。也不是只有那些上班族,就連現在的年輕人,也比較少像以前的那些小孩作亂犯上(倒也不是說這樣不好啦)。總之,作風十分不乾脆,這是我到日本來的第一個根深蒂固的想法。畢竟當你打了通電話只是為了要詢問買的商品能不能退貨,對方卻拉拉雜雜的說了一堆,讓人摸不著頭緒到底是可以還是不行!有時候就是很簡單的你只是想要一個答案,但是很困難的你就是必須
1.了解日本官腔說法以及背後涵義。
2.聽他們說完表現出並無不悅的樣子詢問結果。(因為稍微有表現出惱怒或不耐煩的話他們會又重複步驟1。)

OK!說了這麼多只是想讓沒有在日本住過或是不了解日本文化的各位稍微的了解,日本人有多麼不擅於表達意欲傳達的訊息,或是說他們不習慣直接表達出情緒。因為他們不喜歡被別人了解,這是我下的結論。繞回主題。

於是當我聽到店裡的某位日本女生這麼直接的對我說出他想要見我男朋友的時候,可想而知我的驚訝不在話下。
第一、當詢問某人(不分男女)答案時,日本人通常是不會直接回答要還是不要。這點相信有點研究日本或是在日本住了一段時間的外國人一定能夠心領神會。就連我都有點被染上這個習性。分明我是最厭惡這種模稜兩可的性格。
第二、也是最另我驚訝的原因。那個被想見的人是我的男朋友耶。然後他女朋友的本尊也就是我站在妳的面前,居然可以打破日本人的慣性,在我隨口開玩笑的問:我看你是很想見他吧?的那個moment,回答出另我這麼錯愕的答案。自從我到日本以來,還沒看過這麼乾脆回答我的日本人。說出這種曖昧的我還滿想見他,這種已經超越禮儀的說法,通常就算再怎麼想看到對方也不是ちょっと就是えっと。尤其是在對方女朋友面前說出這種話,十之八九會被誤會吧?這大概就是為什麼日本人總是吞吞吐吐的,被猜測意思總比老實的供出自己想法然後被誤會的好多了。

不過我倒是挺高興的,關於發現了一個老實的日本人而高興著。當然我心底很清楚的知道她絕對不是基於男女之情說出那一句話,他卻也不怕被誤會,也沒為那句話做了其他解釋,好像就是說了一句再平常不過的話。她只是老老實實的說出了自己想說的話,可能很多人會這麼覺得。可是在日本島上發生的耶!我這樣想著,就覺得興奮了起來。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 お好みあき 的頭像
    お好みあき

    Please don't try to fix me I am not broken

    お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()