公告版位
請轉錄我文章先經過我同意然後再引用好嗎?對岸的人真的很喜歡這樣子不告知就亂貼。

目前分類:日文口譯 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

 

IMG_2125.JPG

 

這次接到的case是由日本政府補助的獎勵旅遊,聽起來很像老鼠會,不過其實日文是インセンティブ旅行的意思。

インセンティブ旅行(Incentive tour)とは、販売コンテストやキャンペーンでの成績優秀な社員や販売店などを対象に、企業が報奨として行う旅行のこと。旅行は、販売促進策の最上位クラスの商品として扱われることが多く、実施する旅行会社にはイベントなどの創意工夫や魅力的で印象的な内容作りが求められる。欧米ではインセンティブ旅行を活用した販売促進が盛んで、インセンティブ旅行の企画・演出を専門に行うインセンティブハウスとよばれる企業が存在する。

文章標籤

お好みあき 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

明明就還沒2018,為何要寫2018呢?原來這是為了明年的展覽,台灣外貿協會特地先邀請了國外各國記者來台中,前置作業加宣傳拜訪這些廠商。回去後可以針對台灣的木工加工機械等做詳細報導。

 

這次是跟活動公司合作,幫我找了這個口譯,因為外貿協會對這方面不吝嗇,因此只要有需求,他們都會做得不錯。像隨行翻譯一天價錢很優,從台北下去的高鐵錢以及住宿費用,餐費等全部都包,住得還是永豐棧算是很不錯的飯店。其實總共有三國記者,美德日,但全程因為使用英文做簡報以及參觀,因此為了怕日本記者不懂英文,所以請了一個英翻日的口譯--也就是在下我。也就是說,這個口譯是要用英文翻成日文的意思。原本我們的預測是,既然知道要用英文做簡報,應該至少也會派一個英文還可以的來,因此雖然我在木工產業完全是新手,但想說對方應該會聽得懂一半,於是我就想說放輕鬆一點。不過由於以防萬一,我還是在開始前做足功課,查了很多日本當地木工機械廠商的官網,弄懂那些一輩子沒看過的英文、日文專有名詞。事前也沒提供簡報資料,只叫我自己看公司網站,但很多公司網站其實做得不太好,資訊也很少,所以我大概弄清楚幾個方向後就沒再研究官網了。

 

前一天就要到台中standby的緣故,所以前一天就要先check in,我跟老公就提早一點,禮拜一一早就坐了高鐵下去。反正有免費旅館,我們兩個就當夫婦小旅行,超開心的啊~~隔天我上班他還是可以自己去逛景點,反正他想去的地方我也沒什麼興趣(貌合神離XD),沒有小孩出遊就是開心啊~~想去哪裡就去哪裡,晚上不用擔心幾點要回家,七點半還可以去看晚場電影,雷神索爾三還不錯耶其實!超久沒有兩人單獨旅行,以前就很羨慕可以以出差名義帶另一半出去玩的,現在我自己也可以(只是台中而已好嗎!)就不斷覺得這工作真的好適合我啊~

好結果當天晚上整個睡不著,莫名其妙啊!隔天要開始工作了結果半夢半醒沒完全睡著一直到四點我都還看了手錶,快氣死。幸好早上起來吃早餐體力似乎也還可以,沒有耽誤到工作內容,但是早上集合後上車才發現,那位日本記者完~全~不會英文!!也沒聽說要用英文簡報的事情,都不知道中間的溝通到底發生什麼障礙,這時才有實感,跟事先預想的完全不同,不過還好事先沒擺爛有準備要不然就GG了吧。

文章標籤

お好みあき 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 

IMG_1667.JPG

這次應STC闆娘之邀,去參加了難得經驗的攝影展口譯!!天啊~~~我根本不會攝影,最多就是拿GF拍拍照,根本什麼專業都沒有。這不是在開玩笑吧!但幸好我個人好學孜孜不倦,攝影我也不討厭,平常因為有陸續在幫STC做些小翻譯,對濾鏡有做點功課,自己以為應該可以。結果到了前兩天都還不知道到底當天要幹嘛?也沒拿到任何資料,真的是太拚了,這東西用中文跟我說我都可能要蛤一下,用日文也太硬了吧!

 

但是為了錢也只好拚了(銅臭味太重),所以開始惡補相關日文與中文攝影知識,包括專業術語用語,天啊我頭好暈。攝影展前一天也有邀請日本廣田泉老師來鐵道外拍,是STC辦的一個攝影旅行團,來的人還不少,可惜當日剛好處於下大雨的台北,一連下了四五天,我也跟著在惡劣的天氣中上車到猴硐附近,由台灣的攝影老師們帶領去踩踩幾個好點,能夠拍到火車帥氣跟景色融合的優美照片。

 

文章標籤

お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()