可能已經忘記了愛的感覺了,只是卻還記得當初的痛,是那種撕裂、空洞的。明明是假裝若無其事,卻還是有一種說不出來、卻又好想大聲的喊著對你說:能不能別在這麼殘忍,我不知道自己還可以撐多久。只是為了支撐你跟她我可以撐多久。為什麼我總是在當別人的替身。我好想問為什麼。
可是卻沒有人知道我真的心很痛,儘管我真的掩飾的很好,我還是希望有人能夠看穿我的那一種偽裝,看破我眼底的那一抹眼淚。我的偽裝是保護色,把我在那一圍牆裡關的緊緊的,只用微笑跟無所謂來掩飾一切。結果好多人都拒絕了,包括那些曾經說過愛我的人,從來也沒人知道我要的是什麼。
所以其實我講的都是漂亮話,我好想要有一天任性的說只愛我一個可以嗎?對誰說呢?可是我不想要這種求來的憐憫,如此卑微的去要求一個並不想要了解、也怎麼樣都好的男人給我一個我想要的天。連僅有的自尊都要剝奪嗎?
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(147)
もう神様にお願いするのはやめよう。これから先の人生、他の人を愛し過ぎないように。他の人を愛するぐらいなら、自分自身を愛するように。
人を愛することがなければこれほど苦しむこともなかったのに。
それは今まで考えてたこと、いつも他の人のために生きているの、いつかあの日が来る。来るか。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(160)
和朋友談到感情問題時,突然有個共通點,就是對愛都太無私了。不,應該是說對自己太無私了。
所謂的無私我想並不是真的那麼的包容或是什麼都無所謂的那種態度,而是我們都會為了愛犧牲自己的一切,包括理想以及抱負。甚至有時後失去或迷失了所謂的自我價值的部份。但是我卻從來沒有發現這一點,導致於天秤歪斜,給予對方壓力現在想起來也不是沒有道理的。畢竟,對方也只是一個普通的男人,這種接近於聖人的愛情態度,怕是誰都唯恐避之不及,深怕自己的自私顯露出來會顯的自己很猥瑣。
這是我們忽略了,應該要多愛自己一點才是維持下去的重點。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(321)
OF course,this is for you.
這幾天謝謝你,在我回去之前打了一劑強心針。我想我願意為了你和自己而努力。
我知道你不願意在短時間內有感情上的牽扯,我也覺得這個是你成長的機會,我不會破壞,因為我一直都想要你長大,想要你保護我。我等著你。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(197)
選自電影Music&lyrics
翻譯日後補上~
I've been living with a shadow overhead
I've been sleeping with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(210)
這天夜裡,我想到了你的鈴聲,那串掛在你鑰匙圈上的鈴鐺。
它總是告訴我你到我身邊來了,我也總是靠著那個微弱的聲音辨識,再小也能夠馬上知道是你,轉頭看著你向我走來。而我永遠也沒辦法忘記你的表情,明明是想要嚇我一跳,卻反而被我發覺的懊惱。我想我的眼神一定很得意。
但我想你是故意要讓我發現你才掛著它。你從不擔心我會忽略你來了的那一道程序。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(208)
聽到你接起電話的那一剎那,我以為我會聽錯,曾經我以為我再也聽不到這個聲音了。
要說些什麼呢?當你這麼自然的跟我說著話的時候,是不是也代表著你把我全部放下了?
你說你偶爾會看我的相簿,間接的知道我去了日本。
我很高興你還會想要知道我的近況。意外的高興著。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(271)
到東京來的這些日子一直想把一些自己的小小發現寫下來,構思很久,只是苦於沒有時間付諸文字,趁著這段空閒來紀錄一下或許正是時候。
那是一個不小的震撼,當我聽到一個日本人結結實實的說:是阿,我想見他!
未免於不了解日本文化的各位看倌們,我必須要解說一下,在日本的傳統以及習慣之下,人們在"白天"會非常刻意的影藏個人的所有情緒,包括愛恨情仇之類的。這也不能怪他們,畢竟官場文化總是將人的面具戴的好好的,久而久之似乎就養成了他們這種不直接表達內心想法的民族性格。也不是只有那些上班族,就連現在的年輕人,也比較少像以前的那些小孩作亂犯上(倒也不是說這樣不好啦)。總之,作風十分不乾脆,這是我到日本來的第一個根深蒂固的想法。畢竟當你打了通電話只是為了要詢問買的商品能不能退貨,對方卻拉拉雜雜的說了一堆,讓人摸不著頭緒到底是可以還是不行!有時候就是很簡單的你只是想要一個答案,但是很困難的你就是必須
1.了解日本官腔說法以及背後涵義。
2.聽他們說完表現出並無不悅的樣子詢問結果。(因為稍微有表現出惱怒或不耐煩的話他們會又重複步驟1。)
OK!說了這麼多只是想讓沒有在日本住過或是不了解日本文化的各位稍微的了解,日本人有多麼不擅於表達意欲傳達的訊息,或是說他們不習慣直接表達出情緒。因為他們不喜歡被別人了解,這是我下的結論。繞回主題。
於是當我聽到店裡的某位日本女生這麼直接的對我說出他想要見我男朋友的時候,可想而知我的驚訝不在話下。
第一、當詢問某人(不分男女)答案時,日本人通常是不會直接回答要還是不要。這點相信有點研究日本或是在日本住了一段時間的外國人一定能夠心領神會。就連我都有點被染上這個習性。分明我是最厭惡這種模稜兩可的性格。
第二、也是最另我驚訝的原因。那個被想見的人是我的男朋友耶。然後他女朋友的本尊也就是我站在妳的面前,居然可以打破日本人的慣性,在我隨口開玩笑的問:我看你是很想見他吧?的那個moment,回答出另我這麼錯愕的答案。自從我到日本以來,還沒看過這麼乾脆回答我的日本人。說出這種曖昧的我還滿想見他,這種已經超越禮儀的說法,通常就算再怎麼想看到對方也不是ちょっと就是えっと。尤其是在對方女朋友面前說出這種話,十之八九會被誤會吧?這大概就是為什麼日本人總是吞吞吐吐的,被猜測意思總比老實的供出自己想法然後被誤會的好多了。
不過我倒是挺高興的,關於發現了一個老實的日本人而高興著。當然我心底很清楚的知道她絕對不是基於男女之情說出那一句話,他卻也不怕被誤會,也沒為那句話做了其他解釋,好像就是說了一句再平常不過的話。她只是老老實實的說出了自己想說的話,可能很多人會這麼覺得。可是在日本島上發生的耶!我這樣想著,就覺得興奮了起來。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,382)
又是暌違八個多月的台北,老實說我真的有點不大習慣,從飛機上的台語、國語、日語交雜的情形看來,對於這個城市這個國家有一絲絲的陌生感浮上也不是沒有道理。
與其說我比較喜歡東京的生活,倒不如說是我習慣了為自己生活打拼的我。感覺上那比較像是一個正在追求些什麼的人做的事情,而不是像現在每天醒來就想著今天該去哪兒好。雖然說忙裡偷閒或是偶而也需要放鬆的意思我是了解的,只是突然一下子從每天透不過氣的忙碌到每天睡到自然醒的那種強烈對比,大概一般人都沒辦法在短時間內習慣吧!又或許有?
但我還是很珍惜在台灣的每一件事情,因為我很捨不得它。覺得背叛了它。在我出國的那一刻我沒想那麼多,只覺得就是為自己做一些事情(又或許本來是為了別人?)
八ヶ月のぶりの台北へ。帰ると言うつもりだったけど、なかなか慣れない。 あの時の友達から聞かれて、多分この場所で、帰ってほしい人がいないからって。待ってくれる人がいないから。この答えを言った私も驚いた。
お好みあき 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(499)